#421
|
|||
|
|||
Quote:
![]() Code:
afr:a2+srep:m3f:a16:d1g+lolz:tt8:d128m:mt4:fba0:mc1023:gm20 |
Sponsored Links |
#422
|
||||
|
||||
arabic
PrerequisitesPage=المتطلبات المسبقة للبرامج french PrerequisitesPage=Conditions préalables logicielles |
The Following User Says Thank You to houcine80 For This Useful Post: | ||
Cesar82 (19-07-2020) |
#423
|
||||
|
||||
Quote:
Do you have enough free hdd space?
__________________
Haters gonna hate
Last edited by KaktoR; 19-07-2020 at 03:09. |
The Following User Says Thank You to KaktoR For This Useful Post: | ||
samadrahman74 (19-07-2020) |
#424
|
||||
|
||||
@samadrahman74, thanks for the collaboration.
The Farsi language still has other labels in translation: If you can translate, thank you in advance. Code:
ButtonAbout=About... ChangeDiskLabel=Please insert disk %1 with %2 file.%nBrowse for required file? ------------------------------------------------------ Quote:
There are still other labels that are not translated into arabic and also into french. If you can help, here are the labels. Code:
ButtonAbout=About... ButtonPause=Susp&end ButtonResume=R&esume ButtonVerify=&Verify ButtonStop=S&top ButtonLog=&Log ButtonInfo=In&fo Open=Open Merging=Merging file %1 (%3%) to %2 (%4%)... ChangeDiskLabel=Please insert disk %1 with %2 file.%nBrowse for required file? UnregisterUWPGame=Unregister UWP game from your system... RegisterUWPGame=Registring UWP game on your system... ShortcutUWPGame=Creating shortcuts for the UWP game... HashPageTitle=Hash Check HashStatusLabel=Processed %1 of %2 (%3%) HashResultLabel=(%1%) Ok: %2 Missing: %3 Bad: %4 HashWaitingLabel=The installer is ready to do the hash check of the files HashOk=Hash_OK HashNoFile=File not found! HashAbort=Check of files has been interrupted! HashBadParam=Invalid hash algorithm! HashBadHash=File hash does not match! HashGeneralError=General error! @houcine80, if you can translate, thank you in advance! After translating these labels, the arabic and french language will already be translated. |
#425
|
|||
|
|||
Italian:
PrerequisitesPage=Prerequisiti software |
#426
|
|||
|
|||
Farsi
ButtonAbout=...درباره ما ChangeDiskLabel=لطفا دیسک %1 حاوی فایل %2 قرار دهید .%nمسیر فایل موردنیاز را دارید؟ |
#427
|
|||
|
|||
Quote:
Code:
set GAME[1].NAME=Assassins Creed Odyssey ::set GAME[1].EXEC=game.exe set GAME[1].DATA[1]=Data1.bin set GAME[1].LIST[1]=Lists\Include1.txt Code:
*.forge |
#428
|
||||
|
||||
Quote:
second afr temp (precompression): ~ 200% ratio (maybe a bit less) = 164 GB second afr temp (precompression) copy to new temp: 164 GB 2 * 164 GB = At least 328 GB free space needed for compression I bet you need more free space. That's why I hate afr with big games. I don't remember if afr delete the first temp file (82GB original forge input temp) if precompression is finish and copy second temp to new temp. If not, then you have to add +82 GB input to 328 GB temp.
__________________
Haters gonna hate
Last edited by KaktoR; 19-07-2020 at 09:54. |
The Following User Says Thank You to KaktoR For This Useful Post: | ||
samadrahman74 (19-07-2020) |
#429
|
||||
|
||||
ar
ButtonPause=إيقاف ButtonResume=الخلاصة fr ButtonPause=Suspendre ButtonResume=Résumé |
The Following User Says Thank You to houcine80 For This Useful Post: | ||
Cesar82 (19-07-2020) |
#430
|
||||
|
||||
FR :
ButtonAbout=À propos... ButtonVerify=Vérifie ButtonStop=Arrête ButtonLog=journal ButtonInfo=Info Open=Ouvrir Merging=Fusionner le fichier %1 (%3%) à %2 (%4%)... ChangeDiskLabel=Veuillez insérer le disque %1 avec %2 fichier.%nRecherchez le fichier requis? UnregisterUWPGame=Désenregistrer le jeu UWP de votre système... RegisterUWPGame=Enregistrement du jeu UWP sur votre système... ShortcutUWPGame=Création de raccourcis pour le jeu UWP... HashPageTitle=Vérification du hachage HashStatusLabel=Traitement %1 de %2 (%3%) HashResultLabel=(%1%) Ok: %2 Manquant: %3 Mauvais: %4 HashWaitingLabel=Le programme d'installation est prêt à effectuer la vérification du hachage des fichiers HashOk=Hachage_OK HashNoFile=Fichier non trouvé! HashAbort=La vérification des fichiers a été interrompue! HashBadParam=Algorithme de hachage non valide! HashBadHash=Le hachage du fichier ne correspond pas! HashGeneralError=Erreur générale! PS: i ll send you the arabic translation tomorrow Last edited by houcine80; 20-07-2020 at 03:03. |
The Following User Says Thank You to houcine80 For This Useful Post: | ||
Cesar82 (19-07-2020) |
#431
|
||||
|
||||
@houcine80
Thanks for translations. 1) This label is a caption of a button that displays the CIU information page. Quote:
Or should the French language be written in lowercase? 2) Quote:
This label is displayed when joining the parts of split files from UltraAr as in the example below. The first percentages is the current file and the last refers to the total percentage of the merging of all parts. Code:
Merging=Fusionner le fichier Data1a.bin (87%) to Data1.bin (12%)... I found some more untranslated labels in the Farsi language. Code:
SpecialThanksTitle=Special Thanks CreateDesktopIcon=Create a desktop shortcut OptimalInstallation=Optimal installation (Faster) Merging=Merging file %1 (%3%) to %2 (%4%)... Last edited by Cesar82; 19-07-2020 at 19:28. |
#432
|
||||
|
||||
CIU 3.0.0.1 Language files - Need Translation
I reviewed all CIU language files.
I found many untranslated labels in most languages. To avoid posting several posts here, I decided to post the file with the attached languages files. If you are one of those who collaborated with translation to CIU or want to collaborate in any of the untranslated languages, please download the file and open the text file and look for the semicolon symbol ";" (without quotes). All labels that need to be translated are marked with ";" at the beginning of the line and has the character =. After translating each line, remove the ";" from the beginning of the translated lines. The text must be translated only after the = sign. lines with "; ***" (Semicolon followed by asterisks) are for information only and do not need to be translated. The character "&" in the labels referring to the caption of the buttons is just a shortcut key identifier, and is not displayed in the caption of the button. The letter following the "&" character is the keyboard shortcut key for the button. After translating you can send me the language file in a post or by PM. Thank you all for your cooperation! @houcine80 found an error in english labels. When translating these labels from the language file, interpret them as shown below. Code:
UnregisterUWPGame=Unregistering UWP game from your system... RegisterUWPGame=Registering UWP game on your system... ShortcutUWPGame=Creating shortcuts for the UWP game... Last edited by Cesar82; 21-07-2020 at 14:50. |
The Following User Says Thank You to Cesar82 For This Useful Post: | ||
Grumpy (20-07-2020) |
#434
|
||||
|
||||
hi
ButtonAbout=À propos... ButtonLog=journal Merging=Fusionner le fichier %1 (%3%) à %2 (%4%)... Last edited by houcine80; 20-07-2020 at 06:53. |
#435
|
|||
|
|||
hi
What is the problem the installation path? CIU 3.0.0.0.u9 (2020-07-01) ![]() |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
INDEX - Conversion Tutorial Index | Razor12911 | Conversion Tutorials | 5 | 11-06-2020 02:05 |
[GSERIES] Custom Installer Ultimate V2g | Gupta | Conversion Tutorials | 226 | 01-06-2018 13:12 |
Crysis 3 DVD9 to 3xDVD5 Custom Installer | spawniectes | PC Games - CD/DVD Conversions | 79 | 31-08-2017 07:19 |