View Single Post
  #431  
Old 19-07-2020, 17:05
Cesar82's Avatar
Cesar82 Cesar82 is offline
Registered User
 
Join Date: May 2011
Location: Brazil
Posts: 1,077
Thanks: 1,826
Thanked 2,310 Times in 789 Posts
Cesar82 is on a distinguished road
@houcine80
Thanks for translations.

1)
This label is a caption of a button that displays the CIU information page.
Quote:
ButtonAbout=à propos...
Don't have a way to capitalize the first letter?
Or should the French language be written in lowercase?

2)
Quote:
Merging=Fusionner le fichier %1 (%3%) to %2 (%4%)...
This word "to" has not been translated. Can I use pour or keep the word "to"?
This label is displayed when joining the parts of split files from UltraAr as in the example below.
The first percentages is the current file and the last refers to the total percentage of the merging of all parts.
Code:
Merging=Fusionner le fichier Data1a.bin (87%) to Data1.bin (12%)...
@samadrahman7, thanks.
I found some more untranslated labels in the Farsi language.
Code:
SpecialThanksTitle=Special Thanks

CreateDesktopIcon=Create a desktop shortcut
OptimalInstallation=Optimal installation (Faster)

Merging=Merging file %1 (%3%) to %2 (%4%)...

Last edited by Cesar82; 19-07-2020 at 19:28.
Reply With Quote